Dounya : Douceur Attitude ** Ici une Nouvelle Ouverture sur l'Univers en Douceur **

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum Officiel De Dounya

-20%
Le deal à ne pas rater :
Drone Dji DJI Mini 4K (EU)
239 € 299 €
Voir le deal

+5
Yuna
amki
CARAMILA
Algeriano
cyrina
9 participants

    darija en mode français

    cyrina
    cyrina
    Niveau 1
    Niveau 1


    Féminin
    Nombre de messages : 42
    Age : 40
    Date d'inscription : 14/06/2007

    darija en mode français Empty darija en mode français

    Message par cyrina Mar 26 Juin 2007 - 21:30

    au bled Impossible tesme3 une frase bla melange entre l3arbia et l francais normale ???et voici les echantillon:
    firouge = feu rouge
    bolice= police
    fakance = vacances
    lintrite = la retraite
    lamanioum = aluminum
    tricinti = électricité
    lfiriti = la vérité
    kssida = accident
    jmafou = je m'en fou
    lmizeria = la misère
    lacab = la cave
    parabul= Parabole
    dicodeur= Décodeur
    bosta= poste
    tretoir= Trotoir
    Fillage= Village
    tilifoune) Téléphone
    Doctor= Docteur
    climatisor= climatiseur
    faliza=valise
    monada=limonade
    DIBICHE TOI--> dépéche toi
    DIGAGE--> dégage
    la coubelle--> la poubelle
    a msio--> monsieur
    li chien--> le chein
    li flor--> les fleurs
    sourance = assurance
    bermi = le permis
    boulice = la police
    poumpya = les pompiers
    bisclite=byciclette
    kin meme------> quand meme
    ji vili --------> je vais
    la vature ------> la voiture
    titsouite = tout de suite
    a droite y pouis cooooomme ca !!! = a droite et tout droit
    tobis:bus
    lantrite:la retraite
    sbitar:l'hôpital
    randivou:rendez-vous
    lcoumissariya:le commissariat
    tilifoune:le téléphone
    lissance: pour l'essence et la license (pourqoui se casser la tête
    en utilisant 2 mots alors qu'un seul suffit
    serfatica:certificat
    counji:congé
    lassourance:assurance
    esserbiss: pour le service et la file d'attente
    jmaffou:je m'en foue
    baliza:valise
    firma:ferme
    camyo:camion
    chik:chéque
    banka:banque
    kamam:quand même
    lblane:le plan
    et pour les amateurs de foot:
    bite:but
    lgor:le goal
    lantrima:l'entraînement
    orjou:hors jeux
    proumyamitta:1ère mi-temps
    douzyamitta: 2ème mi-temps
    la jaunisse= la jeunesse
    cartonna:carton
    fista:veste
    lminitire: militaire
    likobtère: l'hélicoptère
    frane amane: le frein à main
    un zoizo = un oiseau
    la bôche= la bouche
    li ni = le nez
    la ficel= la vaisselle
    intirnet = internet
    i-d-f= edf
    li ziou = les yeux
    lborte béguége --> le porte bagage
    stylou --> stylo
    la fermiere --> l'infirmière pale wili
    chiflor --> choux fleur
    lamba --> la lampe
    lguéz --> le gaz Wink
    choval --> cheval
    lmagaza --> le magasin
    nimiro dtilifone --> numéro de telephone
    lalmane --> l'allemagne
    éééééééélo -> allo
    jarda --> jardin
    tobiss --> l'autobus
    danoone --> pouquoi se casser la tete à dire yaourt alors que la
    marque suffit !!! darija en mode français Grin
    la mirie --> la mairie
    lboote --> les bottes
    labartma --> l'appartement
    kilomit----klm:roll:
    Algeriano
    Algeriano
    Admin
    Admin


    Masculin
    Nombre de messages : 752
    Age : 42
    Localisation : Archamps - Haute Savoie
    Date d'inscription : 28/05/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par Algeriano Mer 27 Juin 2007 - 2:35

    C'est du français "daredj" Rolling Eyes

    un post franchement original!!! lol!
    cyrina
    cyrina
    Niveau 1
    Niveau 1


    Féminin
    Nombre de messages : 42
    Age : 40
    Date d'inscription : 14/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par cyrina Lun 2 Juil 2007 - 13:20

    lou dicsionir et pl1 /le dictionnair:oops:
    hada ghi la moitier
    CARAMILA
    CARAMILA
    Niveau 2
    Niveau 2


    Féminin
    Nombre de messages : 238
    Age : 43
    Localisation : CASA / MAROC
    Date d'inscription : 12/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par CARAMILA Lun 2 Juil 2007 - 13:26

    une petite remarque sur un therme qui n'est pas juste, toi tu as écrits:
    la fermiere --> l'infirmière wili

    alors que infirmière c fermliya loooooool
    cyrina
    cyrina
    Niveau 1
    Niveau 1


    Féminin
    Nombre de messages : 42
    Age : 40
    Date d'inscription : 14/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par cyrina Lun 2 Juil 2007 - 14:24

    CARAMILA a écrit:une petite remarque sur un therme qui n'est pas juste, toi tu as écrits:
    la fermiere --> l'infirmière wili

    alors que infirmière c fermliya loooooool
    hadak khata2 ti9ni lol! kaysra sirtou /surtout li yekteb bezrba
    ch7al fik diyal tbergiggggg:scratch:
    amki
    amki
    Niveau 1
    Niveau 1


    Féminin
    Nombre de messages : 70
    Age : 40
    Localisation : Constantine ou Annaba
    Date d'inscription : 13/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par amki Ven 6 Juil 2007 - 17:17

    apuce= la puce
    la mémoire= le mémoire lol!
    laré = l'arrét de bus
    rawda= la roue
    cidi= CD
    licran= lecran
    tabla= la table
    frigidére= le réfrégirateur
    Yuna
    Yuna
    Niveau 1
    Niveau 1


    Féminin
    Nombre de messages : 61
    Age : 39
    Localisation : Oran--Alger
    Date d'inscription : 15/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par Yuna Sam 7 Juil 2007 - 13:31

    trop lol

    barasiyoune==> opération
    Lamimi ==>l'anémie
    latassiyoune ==>la tension
    laponsiyou==> la pension
    la viriti ==>la vérité
    cyrina
    cyrina
    Niveau 1
    Niveau 1


    Féminin
    Nombre de messages : 42
    Age : 40
    Date d'inscription : 14/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par cyrina Sam 7 Juil 2007 - 22:10

    shampoing/ champal wela champoin
    le savon / sabouna
    tout de suit/ titswit;)
    mira
    mira
    Niveau 1
    Niveau 1


    Féminin
    Nombre de messages : 39
    Age : 43
    Localisation : wahran
    Date d'inscription : 02/08/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par mira Jeu 2 Aoû 2007 - 22:16

    j'adore l'expression "labas radik chez nous"
    piksou0
    piksou0
    Niveau 3
    Niveau 3


    Masculin
    Nombre de messages : 342
    Age : 36
    Localisation : Mars
    Date d'inscription : 12/09/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par piksou0 Sam 29 Sep 2007 - 6:13

    la piste----->la puce
    bortable---->portable
    kikota------>cocotte
    tourni vis--->tourne a vis
    sargih------>charge
    camiou----->camion
    piksou0
    piksou0
    Niveau 3
    Niveau 3


    Masculin
    Nombre de messages : 342
    Age : 36
    Localisation : Mars
    Date d'inscription : 12/09/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par piksou0 Dim 21 Oct 2007 - 1:26

    darija en mode français 12408910
    Hlima
    Hlima
    Niveau 5
    Niveau 5


    Féminin
    Nombre de messages : 590
    Age : 41
    Localisation : Tunisie
    Date d'inscription : 12/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par Hlima Jeu 20 Déc 2007 - 19:28

    piksou0 a écrit:
    bortable---->portable
    tourni vis--->tourne a vis
    sargih------>charge
    camiou----->camion

    darija en mode français Iiidh9 darija en mode français Iiidh9 darija en mode français Iiidh9

    Pour nous ce serait
    Portable --> Kortable
    Tourne vis --> tournifis
    Charger --> isargi
    Camion --> camioh
    Laughing Laughing Laughing Laughing
    piksou0 a écrit:
    kikota------>cocotte
    J'aime beaucoup celle-là, c'est mimi Smile

    Sinon, si vous voulez apprendre le Tunisien Laughing Laughing Laughing voici un petit dico :cherche:

    Dictionnaire Tinisien/Fronçé

    > A.
    > A.di.S .L : ADSL
    > Ana fa : En avant (On y va)
    > Apossible : Impossible
    > Arièle : Arrière
    > Avoucat : Avocat
    > B.
    > Barrré : Barré (Sfax)
    > Biemme : BMW
    > Bilote : Belote
    > Boita : Boite de nuit
    > Bon apti : Bon appétit
    > Bon chonce : Bonne chance
    > Bon soiré : Bonne soirée
    > Boubelle : Poubelle
    > Bronjaze : Bronzage
    > C.
    > Calkil : Calcul
    > Calkilatrice : Calculatrice
    > Camira vidio : Caméra Vidéo
    > Campisse : Campus
    > Capoussin : Cappuccino
    > Chaché : Sachet
    > Changeur : Echangeur
    > Chantillon : Echantillon
    > Chichoir : Séchoir
    > Chignor : Perceuse
    > Chirure : Singulier de déchirure (musculaire)
    > Chmindifir : Chemin de fer
    > Ciquonte : Cinquante
    > Cirquilaire : Circulaire
    > Cliqui : Cliquer
    > Clotire : Clotûre
    > Comme même : Quand même
    > Cornel : Corner
    > Counoulya : Eau de Cologne
    > Croissant Chocolat : Pain au chocolat
    > Crolophine : Chlorophylle
    > D.
    > De 1 à Z : de A à Z
    > Dé : Deux
    > Deucré : Décret
    > Deulé : Délai
    > Dicor : Décor
    > Dicoration : Décoration
    > Dipart : Départ
    > Diskeur : Disquaire
    > Disser : Dessert
    > Dokiment : Document
    > E.
    > Ectricien : Electricien
    > Ectricité : Electricité
    > El « Madame » : Epouse
    > El « Monsieur » : Epoux
    > Emboutiaj : Embouteillage
    > En Pa : En Panne
    > Entilles : Lentilles
    > Erroutikès : Route X
    > Esston : Stand
    > Essache : Chasse d?eau
    > Essarej : Charge
    > F.
    > Fassiquile : Fascicule
    > Fazita : Visite
    > Feroui-saison : Fruits de saison
    > Fixe : Téléphone Fixe
    > Fiza: Visa
    > Frijidel : Frigidaire
    > Froncé : Français
    > H.
    > Hitbeurd : HOTBIRD
    > Hache.O.C : H.E.C
    > I.
    > Importé : à Emporter
    > Inflation : Inflammation
    > Issistème : Système Informatique
    > Issonce : Essence
    > J.
    > Jone : Jeune
    > Ji d’orange de fraise : Jus de fraise
    > Ji : Jus
    > Jore : Genre
    > Journane : Journal
    > K.
    > Karavat : Cravate
    > Katsizou : Coup de ciseau (foot)
    > Kiloir : Couloir
    > Klakso : Klaxon
    > Kortable : Téléphone Portable
    > Kostim : Costume
    > L.
    > Lafisselle : Lave Vaisselle
    > Laouège : Louage
    > Larbiteul : Arbitre
    > Létrovizér : Rétroviseur
    > Leurope : Europe
    > Leuviss : Levi?s
    > Linette : Lunettes
    > Linternet : Internet
    > Lissi : Lycée
    > Litude : Etude
    > Lix : Luxe
    > Logeciel : Logiciel
    > Logestik : Logistique
    > Lokia : Nokia
    > Lorange : Rallonge électrique
    > Loutide : Etude
    > M.
    > Maguézin : Magasin
    > Mak?iage : Maquillage
    > Marchadezz : Mercedes
    > Matiriel : Matériel
    > Maximon : Maximum
    > Mazmazelle : Mademoiselle
    > Mitielfil : Mutuelleville
    > Mochoir : Kleenex
    > Monkcien : Mécanicien
    > Motorella : Motorola
    > Mouliquire : Manucure
    > Moyen : Moyenne annuelle
    > N.
    > Nef : Neuf
    > Niméro : Numéro
    > Noukia : Nokia
    > O.
    > Ombicieux : Ambitieux
    > Ouemme : Camion O.M
    > P.
    > Pas ficile : Difficile
    > Patsiri : Patisserie
    > Pelote : Pilote de ligne
    > Pice : Puce
    > Pilenty : Penalty
    > Pizza normal : Pizza Neptune (Sauce tomate, Fromage, Thon,Olives)
    > Pizza Spécial : Pizza Neptune + oeuf
    > Plangeot : Plongeon
    > Pni : Pneu
    > Posission : Position
    > Propos?ssion : Proposition
    > Psychologiste : Psychologue
    > Pilouze : Pelouse
    > Pyii : Pays
    > Q.
    > Quequeri : Quincaillerie
    > R.
    > Renfort d’appel : Renvoi d’appel
    > Reusultat : Résultat
    > Revzion : Révision
    > Rondifou : RDV
    > Ronn'voi : Renvoi (d'appel)
    > Routar : Retard
    > S.
    > Sandawich : Sandwich
    > Sarjer : Charger
    > Sartafika : Certificat
    > Scalope : Escalope
    > Scanell : Scanner
    > Semije : Chemise
    > Serbisse : Service
    > Séro : Sirop
    > Sipirieur : Supérieur
    > Sirkilatio : Circulation
    > Sirveillant : Surveillant
    > Slip Amaricain : Boxer
    > Sôn?ess : Sauce
    > Spiciale : Spécial
    > Spicialiste : Spécialiste
    > Spirateur : Aspirateur
    > Stirio : Stéréo
    > Stilou Bic : Stylo à Bille
    > Strictire : Structure
    > Surueux : Sérieux
    > Syonce : Séance
    > T.
    > Talia : Italie
    > Tarrrain : Terrain (Sfax)
    > Taxiste : Chauffeur de Taxi
    > Tchizeburger : Cheese Burger
    > Terroi : Trois
    > Thé en fusion : Thé infusion
    > Ti.Vi.A : TVA
    > Tiléfone : Téléphone
    > Trozimportant : Trop important
    > U.
    > Un-normal : Anormal
    > V.
    > Vidio : Vidéo
    > Vin blond : Vin Blanc
    > Virguile : Virgule


    Ah c'est bon la honte :mdr: :mdr: :mdr: :mdr:
    maman
    maman
    V.I.P.
    V.I.P.


    Féminin
    Nombre de messages : 435
    Age : 70
    Localisation : Algérie
    Date d'inscription : 24/07/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par maman Dim 23 Déc 2007 - 17:23

    A moi de vous rapporter un dialogue entre enseignant et élèves dans une classe lors de la visite de l'Inspecteur de langue française:
    notez que le ê remplace le Alif de la langue arabe

    L'enseignant:Kabilên?
    Les élèves:Lênêbilou.
    L'enseignant:Oulênabilou?
    Les élèves:Lênêbiloulê!

    L'inspecteur a quitté la salle de classe pensant qu'il s'était trompé de cours. No

    Chers amis du forum,
    Essayez de déchiffrer le contenu du dialogue,s'il vous plait! scratch
    maman
    maman
    V.I.P.
    V.I.P.


    Féminin
    Nombre de messages : 435
    Age : 70
    Localisation : Algérie
    Date d'inscription : 24/07/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par maman Mar 8 Jan 2008 - 0:53

    Pas de réponse? langue au chat? juste un :oui: et je vous donne la 'traduction' du dialogue ci-dessus!
    Hlima
    Hlima
    Niveau 5
    Niveau 5


    Féminin
    Nombre de messages : 590
    Age : 41
    Localisation : Tunisie
    Date d'inscription : 12/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par Hlima Mar 8 Jan 2008 - 19:21

    maman a écrit:Pas de réponse? langue au chat? juste un :oui: et je vous donne la 'traduction' du dialogue ci-dessus!
    :oui: Maman
    maman
    maman
    V.I.P.
    V.I.P.


    Féminin
    Nombre de messages : 435
    Age : 70
    Localisation : Algérie
    Date d'inscription : 24/07/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par maman Mar 8 Jan 2008 - 22:30

    Hlima a écrit:
    maman a écrit:Pas de réponse? langue au chat? juste un :oui: et je vous donne la 'traduction' du dialogue ci-dessus!
    :oui: Maman

    Je tiens parole:

    Reprenons l'original:

    L'enseignant:Kabilên?
    Les élèves:Lênêbilou.
    L'enseignant:Oulênabilou?
    Les élèves:Lênêbiloulê!


    puis traduisons:

    L'enseignant:Qu'a bu l'âne?
    Les élèves:L'âne a bu l'eau.
    L'enseignant:Où l'âne a bu l'eau?
    Les élèves:L'âne a bu l'eau là!

    NB - le 'a' français est différent du 'alif' en arabe
    - les sons u qu'on transcrit /y/ et /O/ du mot 'eau' n'existent pas en arabe
    Hlima
    Hlima
    Niveau 5
    Niveau 5


    Féminin
    Nombre de messages : 590
    Age : 41
    Localisation : Tunisie
    Date d'inscription : 12/06/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par Hlima Mar 8 Jan 2008 - 22:35

    maman a écrit:

    puis traduisons:

    L'enseignant:Qu'a bu l'âne?
    Les élèves:L'âne a bu l'eau.
    L'enseignant:Où l'âne a bu l'eau?
    Les élèves:L'âne a bu l'eau là!
    darija en mode français Iiidh9 darija en mode français Iiidh9 darija en mode français Iiidh9 darija en mode français Iiidh9
    Je ne serais jamais arrivée à déchiffrer toute seule Laughing
    Merci Maman :bisou:
    Algeriano
    Algeriano
    Admin
    Admin


    Masculin
    Nombre de messages : 752
    Age : 42
    Localisation : Archamps - Haute Savoie
    Date d'inscription : 28/05/2007

    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par Algeriano Mer 9 Jan 2008 - 19:59

    maman a écrit:

    Je tiens parole:

    Reprenons l'original:

    L'enseignant:Kabilên?
    Les élèves:Lênêbilou.
    L'enseignant:Oulênabilou?
    Les élèves:Lênêbiloulê!


    puis traduisons:

    L'enseignant:Qu'a bu l'âne?
    Les élèves:L'âne a bu l'eau.
    L'enseignant:Où l'âne a bu l'eau?
    Les élèves:L'âne a bu l'eau là!

    NB - le 'a' français est différent du 'alif' en arabe
    - les sons u qu'on transcrit /y/ et /O/ du mot 'eau' n'existent pas en arabe

    Je n'aurai jamais trouvé la solution Laughing :fou rire 1: :fou rire 2:

    Contenu sponsorisé


    darija en mode français Empty Re: darija en mode français

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 21 Nov 2024 - 21:08